Aucune traduction exact pour شبه حضري

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe شبه حضري

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El Banco tiene 38 sucursales, concentradas fundamentalmente en zonas urbanas y semiurbanas.
    وللمصرف 38 فرعا، مركزة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية، أساسا.
  • d) El reasentamiento forzoso de los desplazados, en particular en los asentamientos periurbanos de Jartum;
    ”(د) النقل القسري للمشردين، وبخاصة فــي المناطق شبه الحضرية المحيطة بالخرطوم؛
  • Esta licencia se concede con la remuneración bruta completa durante los seis primeros meses, después de los cuales se suspende.
    ولذلك ستظل معظم المدارس الثانوية في المناطق الحضرية وشبه الحضرية مدارس داخلية.
  • d) El reasentamiento forzoso de los desplazados, en particular en los asentamientos periurbanos de Jartum;
    (د) النقل القسري للمشردين، وبخاصة فــي المناطق شبه الحضرية المحيطة بالخرطوم؛
  • • Poner en marcha programas experimentales y apoyar la ampliación de las iniciativas de cambio social y de conducta en determinadas comunidades urbanas, periurbanas y rurales.
    • إجراء مشاريع ريادية ودعم تحسين مستوى مبادرات التغيير الاجتماعي والسلوكي في مجتمعات محلية مختارة حضرية وشبه حضرية وريفية.
  • No se conocen los factores que determinan las bajas tasas de matrícula y de progreso en el nivel secundario. Por ello, será difícil abordar el problema con intervenciones adecuadas mientras no se lleven a cabo investigaciones pertinentes y se adopten programas bien orientados.
    والتسجيل في الصفوف الثانوية كله في المناطق الحضرية لأن كل المدارس الإعدادية والثانوية موجودة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية.
  • El Programa tiene la finalidad de abastecer de leche de alta calidad a precio subsidiado a la población de zonas marginadas urbanas, semiurbanas y rurales del país.
    الغرض من هذا البرنامج هو تزويد السكان في المناطق المهمشة والمناطق شبه الحضرية والمناطق الريفية في البلد بألبان من نوعية جيدة بأسعار مدعومة.
  • Este decreto tiene por objeto la regulación de la valorización adquirida por propiedades rústicas urbanas o suburbanas, resultante de la ejecución de una obra o mejora pública, independientemente de que dicha ejecución se recurra o no a la expropiación.
    وينظم هذا القانون القيمة المحتازة من الممتلكات الحضرية البسيطة أو شبة الحضرية نتيجة للأشغال العامة أو التحسينات، بصرف النظر عما إذا كانت الأشغال المذكورة تشتمل على مصادرة للممتلكات.
  • Suena más a leyenda urbana que al Destripador de Chesapeake, ¿no?
    هذا يبدو شبيهاً بأسطورة حضرية أكثر من كونها إحدى جرائم "سفاح شيسابيك"، هه؟
  • Se considera que aproximadamente el 17% del total de las viviendas de áreas rurales y semiurbanas utilizan biomasa como combustible, lo cual genera contaminación del aire en espacios cerrados, aumentando el riesgo de padecer afecciones pulmonares, siendo los niños, mujeres y ancianos la población más vulnerable.
    ويقدَّر أن حوالي 17 في المائة من كل المساكن في المناطق الريفية وشبه الحضرية تستعمل الكتلة الحيوية للوقود. وهو ما يؤدي إلى تلويث الهواء ويزيد بالتالي من خطر الأمراض التنفسية التي تؤثر على الأطفال والنساء وكبار السن بالتحديد.